الترجمة الطبية والدوائية

يفخر مركز أكسس لخدمات الترجمة بتقديمه أفضل خدمات الترجمة الطبية المعتمدة في دولة قطر على مدى عقدين من الزمان، بالإضافة إلى تقديم خدمة عملاء راقية. ونسعد بالإعلان عن افتتاح الفرع الجديد لمركز أكسس للترجمة بمسقط – سلطنة عمان. يتعاون مركز اكسس مع مجموعة من الرواد في المجالين الطبي والدوائي؛ مثل: شركات تصنيع الأجهزة الطبية، وشركات الأدوية، ومنظمة البحوث التعاقدية؛ والذين حظينا بثقتهم كوننا إحدى أفضل شركات الترجمة الطبية في قطر ومنطقة الخليج، والشركة الوحيدة الحاصلةعلى شهادتي الأيزو17100:2015و9001:2015.
ونقدم في مركز أكسس خدمات الترجمة لجميع أنواع النصوص الطبية بدءاً من الاستمارات البسيطة للمستشفيات، وحتى العمليات الطبية المعقدة لأكثر من 20 لغة؛ بما في ذلك: معظم اللغات الأوربية، والآسيوية، والاسكندنافية، واللغات الشرق أوسطية. ونحن نولي الترجمة الطبية من الإنجليزية إلى العربية والعكس اهتماماً خاصاً. كما نهتم اهتماماً بالغاً بمراعاة الجودة في الترجمة الطبية؛ وذلك لأن النصوص الطبية مرتبطة بحياة المرضى. وفي حال طلبكم خدمات الترجمة الطبية من مركز أكسس في قطر أو عمان، فإنكم ستحصلون عليها في الميعاد المحدد، وبالأسعار المتعارف عليها، مع التزامنا بالضوابط والشروط المعمول بها في هذا المجال.
وقد ازدادت حاجة الكثير من الأطباء إلى ترجمة سجلا ت المرضى، والوصفات الدوائية، والتاريخ الطبي، والتشخيص السابق لكي يتمكنوا من التشخيص الصحيح وفهم السبب وراء الأعراض التي يعاني منها مرضاهم. وبالنسبة للعلاج، من الضروري أن يفهم الطبيب لغة مريضه والعكس. ومن ثم، يتعين ترجمة المستندات الطبية المكتوبة بلغات مختلفة. ولا يطلب الأطباء وحدهم الترجمة الطبية، ولكنها أيضاً مطلوبة في مجالات أخرى؛ مثل: النشرات والمطبوعات ذات الصلة بالأدوية، والأجهزة الطبية المباعة في السوق المحلية والتي يتعين ترجمة النصوص المرافقة لها إلى لغة البلد التي يُزمع توزيعها وبيعها فيه.


التحديات في الترجمة الطبية

تمثل الترجمة الطبية أحد أكثر أنواع الترجمة تعقيداً وصعوبة؛ وذلك لأنها تضع مسؤولية كبيرة على عاتق المترجم. ولا يُسمح مجال الترجمة الطبية بالتهاون في الدقة أو تقديم ترجمات تقريبية أو مصطلحات غير دقيقة. بل يتطلب مستويات مضاعفة من الإشراف على الجودة.
ويجابه المترجمون الطبيون العديد من التحديات لترجمة المعلومات الطبية. فلا تكفيهم المعرفة بالمقابلات اللغوية للألفاظ والمصطلحات، بل لابد من معرفة اللغة الطبية والتي تتميز بطابع خاص. والمترجم الطبي شأنه شأن الطبيب عليه مسايرة التطورات الطبية، فكما أن الطبيب عليه الإلمام بالمصطلحات الطبية، والأدوية، والحالات، والأمراض، كذلك المترجم الطبي عليه تحديث معلوماته بهذا المجال لتساعده في فهم الموضوع وترجمته ترجمة دقيقة حتى لا تتعرض حياة المريض للخطر. وفريقنا من المترجمين الطبيين في مركز أكسس لديهم كل المهارات المطلوبة للترجمة الطبية.
وعند القيام بالترجمة الطبية، يتعين مراعاة وثقافة الشخص الذي سيقرأ النص المترجم ودرجة تخصصه لكي يتم استخدام اللهجة واللغة المناسبتين لنقل المعلومات الواردة بالنص الأصلي إلى النص المترجم؛ وذلك لأن الكلمات التي يستخدمها الأطباء والممرضون تختلف عن تلك التي يستخدمها الخبراء الأكاديميون في هذا المجال مثل: الأساتذة والباحثين، والأطباء الدوليين، والجهات الحكومية. ونحن في مركز أكسس لخدمات الترجمة نراعي هذه الفروق عند تقديمنا لخدمات الترجمة الطبية.


لماذا مركز أكسس خيارك الأفضل للحصول على خدمات الترجمة الطبية؟

الجواب، أننا هذه الإيام نرى العديد من المرضى يسافرون للعلاج بالخارج، ويحتاجون إلى ترجمة الوثائق الطبية المختلفة، بل إن الأطباء يحتاجون أحياناً لترجمة التاريخ المرضي للمرضى. وتقدم الترجمة الطبية يد العون لهم في هذا الصدد. وتعتمد دقة المعلومات المقدمة للأطباء في الحالات الحرجة خاصةً على جودة الترجمة الطبية. وقد تتسبب الترجمة غير الدقيقة للمصطلحات المستخدمة في حدوث العديد من المشكلات والتأخير في العلاج. كما تعتمد نتائج العلاج بصورة كبيرة على دقة الترجمة للمستندات الطبية.
ونحن في مركز أكسس للترجمة بقطر وعمان نسعى لتقديم ترجمة طبية احترافية. ويترجم فريق مترجمينا المحترفين كل المستندات الطبية بمختلف أنواعها ترجمة دقيقة واحترافية؛ وذلك لضمان الحفاظ على سرية المعلومات الواردة بالمستندات.


خبرة في الترجمة الطبية

ويعتمد العملاء في الصناعات الدوائية والأجهزة الطبية وصناعات الرعاية الصحية على فريقنا من الخبراء المتخصصين في الترجمات الطبية الأكثر تعقيداً. ويتكون فريق الترجمة الطبية من لغويين حاصلين على التدريب في معظم فروع الطب. كما أننا لدينا خبرة كبيرة في ترجمة المستندات الطبية في المجالات الطبية المتنوعة؛ والتي تشمل على سبيل المثال لا الحصر: أمراض القلب، وعلم الأحياء الدقيقة، وعلم الأمراض، وعلم أمراض الجلد، وطب الطوارئ، وطب الأعصاب، والطب النووي، وعلم الجينات، وغيرها.


الترجمة الطبية المعتمدة

لا شك في أن الجودة أمر حتمي وضروري في ترجمة النصوص الطبية؛ بسبب ارتباط هذا المجال بأرواح الناس. والصناعات الطبية الدولية صناعات تحكمها الكثير من الضوابط. ويتعين على الشركات التي تحتاج إلى ترجمة المستندات الدوائية الخاصة بها اختيار شركات ترجمة معتمدة ممن حازت على اعتماد دولي أو أكثر. ويعد الأيزو 9001 أحد هذه المعايير في المجال الطبي. ونحن في مركز أكسس حائزون على الأيزو 9001/2015. إلى جانب أن نظام إدارة الجودة الذي وضعناه حصل على شهادة الأيزو17100:2015.


المترجمون الطبيون المحترفون

وتتطلب الترجمة الطبية تدريباً خاصاً ومعرفة متخصصة بالطبيعة التنظيمية الحساسة والفنية العالية التي تتمتع بها النصوص الطبية، وذلك إلى جانب المهارات اللغوية. ولهذا السبب؛ يعين مركز أكسس المترجمين والمحررين الطبيين من بين الحاصلين على تدريب في هذا المجال، وممن لديهم الخبرة العملية في المجالات الطبية ذات الصلة. ويعتبر نظام مراقبة الجودة الخاص بنا الأكثر تميزاً في هذا المجال؛ وذلك لأنه يشتمل على مراحل المراجعة والتدقيق لعملية الترجمة برمتها بدءاً من اختيار مديري المشروع، وحتى التدقيق اللغوي النهائي للمستند المترجم. وفور تسلم مركز أكسس للمستند الخاص بكم، فإن مدير المشروع يختار بعناية أفضل مُترجم لترجمة الملف الخاص بكم بناءً على الخبرة الطبية السابقة لهذا المترجم، وكذلك بناءً على اللغة المطلوبة. وكذلك نختار المحرر والمترجم الذي سيقوم بترجمة ملفك بناءً على نوع الملف المقدم ونوع الترجمة المطلوبة. ويقدم المترجمون الترجمة الطبية الدقيقة ملتزمين في ذلك بكل القوانين الخاصة بالسرية، ومستخدمين أحدث التكنولوجيا، والقواميس الطبية المتخصصة زغيرها من أدوات المساعدة.
ويجب بوجه عام على المترجمين الطبيين أن يكون لديهم الخبرة الجيدة لمعرفة المقابلات اللغوية، بالإضافة إلى الإلمام بعلم الوظائف، وعلم التشريح، و كذلك المعرفة بعلم المصطلحات الطبية والمعاني. ويجب أن يدرك المترجمون الطبيون القضايا الأخلاقية والمفاهيم الطبية الخاصة بمجال الرعاية الصحية.
ويجب أن يتحلى المترجم الطبي بالمهارات والخبرات السابقة ولا غنى له عنها؛ لأن هذه المهارات هي ما يبحث عنه الأطباء عند التعامل مع مقدم خدمة الترجمة الطبية المتميزة. بالإضافة إلى مهارات الكتابة عالية المستوى باللغة المستهدفة؛ لتقديم ترجمة دقيقة للمستندات الطبية. وعليهم البحث بدأب، والتميز بمهارات التحليل والقراءة، والمعرفة الواسعة بالمصطلحات والمفاهيم الطبية. ويتميز مترجمونا بكل المهارات اللازمة للترجمة الطبية. لذا، نفخر بفريقنا من المترجمين الطبيين المحترفين المخلصين المعتمدين بدولة قطر وفي منطقة الخليج.

تشمل خدمات الترجمة الطبية والدوائية ما يلي:

  • تقارير العمليات الطبية
  • استمارات المستشفيات
  • التشخيص الطبي
  • مقالات المجلات الطبية
  • مطالبات التأمين الطبي
  • التقارير والأبحاث الطبية
  • النشرات الدوائية
  • العقود والاتفاقيات الخاصة بالأبحاث الطبية
  • الكتالوجات والملصقات
  • تعليمات استخدام للأجهزة الطبية
  • نشرات الشركات الطبية
  • ملاحظات الأطباء والمرضى
  • الدراسات الخاصة بالعقاقير والأدوية
  • الأعراض الجانبية
  • وغيرها

يرجى التواصل معنا في حال رغبتم في التعامل مع شركة ترجمة طبية معتمدة. ونحن نثق تمام الثقة بأن تعاونكم معنا سيثبت لكم بالفعل أن مركز أكسس هو خياركم الأفضل للحصول على خدمات الترجمة الطبية.

access centre for translation services

مركز أكسس لخدمات الترجمة . شركة ترجمة معتمدة فى قطر . مكتب الترجمة الوحيد فى قطر الحاصل على شهادتى الأيزو ISO 17100: 2015 and ISO 9001:2015

تابعنا على