الترجمة الأدبية

نقدم في مركز أكسس لخدمات الترجمة في قطر وعمان ترجمة أدبية معتمدة لكافة أنواع النصوص بأكثر من 20 لغة، ونولي الترجمة من العربية إلى الإنجليزية والعكس اهتماماً خاصاً. وقد وضع المؤلفون ثقتهم فينا على مدار عقدين؛ وذلك لتقديمنا أفضل الترجمات للقصص القصيرة، والروايات، والأغاني، والقصائد، والكتب الواقعية، والمقالات العامة، والتعليمية، والنصوص التعليمية، وغيرها. ونحن في مركز أكسس دائماً ما نرحب بأي نوع من أنواع الترجمة الأدبية ونمنحه ثمرة إلهامنا الفكري. لا يقدم مركز أكسس لخدمات الترجمة في مسقط والدوحة ترجمة ممتازة فقط للنص، ولكنه أيضاً سيضفي على النص ثقافة اللغة المترجم إليها. ونحن إزاء ذلك نتعاون مع الكثير من المختصين الناطقين باللغة المستهدفة من حول العالم.
فإذا كنتم ترغبون في أن يصل عملكم الأدبي ليد كل القراء من جميع أنحاء العالم، فيمكنكم الاستعانة بالفريق التابع لنا من المترجمين الأدبين الذين يتمتعون بالخبرة والتدريب العالي. يضمن مركز أكسس تقديم أجود خدمات الترجمة في عمان وفي العالم؛ وذلك بفضل العمل مع فريق من الخبراء الذين يعملون بكفاءة ويلتزمون بالمواعيد مع مراعاة الجودة.


التحديات في مجال الترجمة الأدبية:

تختلف الترجمة الأدبية بصورة جوهرية عن باقي أنواع الترجمات الأخرى، حيث تكمن وظيفة الترجمة الأدبية في إظهار المحسنات البديعية، إلى جانب تقديم المعلومات إلى القارئ. فالصورة الفنية في أي عمل أدبي سيكون لها بالتأكيد تأثيرها على القارئ. ومن ثم، فعلى المترجم الأدبي أن يضع في حسبانه السمات الخاصة المميزة للنص.
وفي الترجمة الأدبية، لا يمكن للترجمة الحرفية للنص أن تُخرج عمق العمل الأدبي ومعناه، لذا يجب على المترجم الأدبي أن يعيد صياغة النص الأصلي ليخُرج نسخة غير حرفية له. كما تحتاج الترجمة الأدبية إلى مترجمين يتمتعون بمستوى عالي من الموهبة. وإذا وضعنا نصب أعيننا أن ترجمة الكتاب أو القصيدة قد تقع فد يد الألاف بل الملايين من القراء، فإن هذا يعني أن النص لابد أن يكون بليغاً، وأن يُقدم نفس الصورة الموجودة بالنص الأصلي.
وعلى سبيل المثال: إذا كنا نترجم نصاً من الإنجليزية إلى العربية، فعلينا أن نضع في الحسبان اختلاف الثقافات، إذ قد تحمل الثقافات بعضاً من اختلاف الرؤى في بعض الموضوعات. بل إن بعض الأفكار والخصائص قد تكون غير مألوفة وغير معروفة في الثقافة الأخرى، وهنا تكمن صعوبة البحث عن المقابل لها في الثقافة الأخرى.
وتختلف الترجمة الأدبية عن باقي أنواع الترجمات في أن المترجم يحتاج لكونه قادراً على النفاذ إلى فكر الكاتب؛ لنقل روح العمل ومعانيه وليس المعنى الحرفي له. تختلف الترجمة الدقيقة للأدب عن الترجمة المؤثرة في أن الترجمة الحقيقية للعمل الأدبي سيكسوها بعضاً من الحذف من النص أو الإضافة له أو إعادة صياغته أو إعادة تشكيله ليظهر مقصود الكاتب في النص المترجم. لذا، يفضل العمل بإبداع من خلال ابتكار معاني جديدة. كيف يمكنك ترجمة شيء ليس له مقابل في اللغة المترجم إليها؟ هنا تأتي وظيفة المترجم الخبير الذي يمكنه أن يأخذ مدلول لفظ جديد وغير معروف في ثقافة معينة، ويكتب له ميلاداً جديداً في سياق ثقافي ولغوي مختلف.


لماذا مركز أكسس خياركم الأفضل للحصول على خدمات الترجمة الأدبية؟

والجواب يأتي لأننا في مركز أكسس نُعين مترجمين ممن أتقنوا مهارة الترجمة الإبداعية، ويمتلكون المهارات الفنية، والدراية الثقافية، بالإضافة إلى المعرفة بأصول صنعة الترجمة نفسها. أعمالكم الإبداعية ومراسلات الأعمال الخاصة بكم تعني لنا كل شيء، لذا نتأكد من صيانتها وحفظها، ولا نتهاون بشأن ملكيتكم الفكرية أو بشأن الحفاظ عليها. فنحن نحافظ على الثقة والسرية في كل وقت. مركز أكسس واحد من شركات الترجمة المعتمدة القلائل في قطر الحاصلة على شهادتي الأيزو 17100:2015 وأيزو9001:2015. وقد افتتحنا مؤخراً فرعاً جديداً لمركز أكسس لخدمات الترجمة في مسقط – عمان. يتمتع المترجمون ومديرو المشاريعع لدينا بالبراعة والدقة، ويعون أهمية اختيار الشخص المناسب للمهمة للتأكد من أن كل المهام ستتم بنجاح باهر. فمدير المشروع يكرس وقته لكم للأشراف على عملية الترجمة برمتها، وللتأكد من جودتها. المديرون واللغويون التابعون لنا من بين أولئك الذين لهم باع وخبرة كبيرة في صناعة اللغة.


المترجمون الأدبيون الخبراء

الترجمة الأدبية عالية الجودة تحتاج إلى لغويين ذوي خبرة وبراعة كبيرة، حيث إن الأعمال الأدبية تكتب بلغة نثرية بليغة فصيحة مما يجعل ترجمتها تنصب في قالب المهام الفنية البليغة. فالمترجمون التابعون لنا مدربون تدريب عالي لاستيعاب السياق الأدبي للنص من أجل التأكد من أن ترجمته لا تشمل ما تود قوله فقط، ولكن أيضاً تنقل الفكرة والرسالة التي تود توجيهها. كما يتواصل خبرائنا البلغاء والشغوفون مع المؤلفين لنقل رؤيتهم الفنية ورسالتهم من العمل الأدبي إلى اللغات الأخرى بنجاح، وليعكسوا أسلوب الكُتاب المميز في النص المترجم.


وتشمل خدماتنا للترجمة الأدبية ما يلي:

  • الأدب الحديث والقديم.
  • القصائد والأغاني.
  • القصص والروايات.
  • الكتب التعليمية
  • المقالات التعليمية
  • المقالات
  • المقالات الصحفية

access centre for translation services

مركز أكسس لخدمات الترجمة . شركة ترجمة معتمدة فى قطر . مكتب الترجمة الوحيد فى قطر الحاصل على شهادتى الأيزو ISO 17100: 2015 and ISO 9001:2015

تابعنا على